PERCORSO IV (tavole 28/29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36)
Veicoli della tradizione: tornei, feste, arazzi, fiabe mitologiche. Scambi tra Nord e Sud (il primo Rinascimento, Firenze, le Fiandre)
Modi e forme della tradizione culturale: le immagini sono veicolate da media materiali (manoscritti di testi antichi allegorizzati, oggetti d’uso come cassoni e arazzi) e immateriali (feste e rituali folklorici intesi come “forme intermedie tra vita e arte”).
Nell’intreccio tra la riemersione dei soggetti antichi (favole mitologiche) e la rappresentazione della vita contemporanea, spiccano due casi particolari: gli scambi – economici, sociali, culturali – tra la Firenze medicea e le Fiandre (esemplificati dall’arte del ritratto), e la composta monumentalità dell’Antico nello stile di Piero della Francesca.
PATH IV (plates 28/29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36)
Vehicles of tradition: tournaments, pageantry, tapestries, mythological fables. Exchanges between North and South (the early Renaissance, Florence, Flanders)
Ways and forms of cultural tradition. Images are transmitted by material items (manuscripts of allegorized ancient texts, household objects such as 'cassoni' – nuptial chests – and tapestries) and intangible media (pageantry and popular rituals viewed as "intermediate forms between life and art").
In the active relationship between the re-emergence of ancient subjects (mythological stories) and representations of contemporary life, two special cases stand out: the exchanges – economic, social and cultural – between Medicean Florence and Flanders (exemplified by the art of portraiture), and the composed monumentality of Antiquity in the work of Piero della Francesca.